2010-01-19

心頭滅却すれば

火も亦た涼し。

台湾では火は消さない。 滅するものなのだ。







台湾旅行はちょっとした漢字表現の違いを発見できてとても楽しかった。 ニュージーランド人の漢字が読めない子と一緒に行ったんだけど、残念な位色々と理解できていなかった。 漢字圏出身で良かったと思ったよ。 勿論彼の場合はラテン語圏に行った時に、言葉の面白さに酔いしれる事が出来る。 だから漢字が読めなくて不便をした彼に、漢字の読める私に焼きもちを焼いたり悔しがったりしても仕方が無いさと諭した。 誰にでも語族ってある。 言葉による制約を肌身に感じる今日この頃。

それにしても台湾の言語センスは本当にちょっとだけずれている分、とっても面白かった! 小さな差から無限の言葉の宇宙を感じてしまった。 これがアルファベットとかになると差がありすぎて逆に何も感じなかったりする。







ロレックス=労力士。 そう書かれると、確かに尊敬に値する価値観を持っていそうな会社に思えてきます。 あっはっは! 名訳。

No comments: